в коледната вечер
се разпъваме с кръстосани погледи
угасяме свещи с мълчание
навън вали дъжд, топло е
само в стаята вали сняг
събота, декември 26, 2009
сряда, декември 09, 2009
"Вой" най-сетне и на български
книгата е дело на колибри
преводач е владимир левчев
не знам дали той е най-удачният
преводач
поне аз не го намирам
близък до гинзбърг
за щастие книгата ще е двуезична
ще е по-лесно достъпна до българския читател
който вероятно ще я подмине
няма да я забележи
ще пропусне един от бисерите на ренесанса на сан франциско,
прозвучал за пръв път на четенето в шеста галерия
поезия почти не се продава
добрата - още по-малко
книгата ще бъде на пазара след 14 декември
преводач е владимир левчев
не знам дали той е най-удачният
преводач
поне аз не го намирам
близък до гинзбърг
за щастие книгата ще е двуезична
ще е по-лесно достъпна до българския читател
който вероятно ще я подмине
няма да я забележи
ще пропусне един от бисерите на ренесанса на сан франциско,
прозвучал за пръв път на четенето в шеста галерия
поезия почти не се продава
добрата - още по-малко
книгата ще бъде на пазара след 14 декември
сряда, декември 02, 2009
в едно от ровенията в интернет
откривам постинг на милена фучеджиева
за Уелбек
тя се отвращава
иска да прочете двете му преведени книги
за да приключи с него
не проумява
че може да се пише хубаво за грозни неща
както може да се пише грозно за хубави неща
няма значение
всеки с мнението си
“когато любовта е проста,
когато всичко те вълнува -
във времето навярно съществува
възможността за остров."
откривам постинг на милена фучеджиева
за Уелбек
тя се отвращава
иска да прочете двете му преведени книги
за да приключи с него
не проумява
че може да се пише хубаво за грозни неща
както може да се пише грозно за хубави неща
няма значение
всеки с мнението си
“когато любовта е проста,
когато всичко те вълнува -
във времето навярно съществува
възможността за остров."
Абонамент за:
Публикации (Atom)